Un breve anàlisis a continuaciòn:
Como presentaciòn de la temàtica.
Considero que el programa tratò de ser muy fiel a nuestra historia. Realmente explicò tres cosas fundamentales que en Italia se han tergiversado en el imaginario colectivo: la cultura azteca en todos sus àmbitos, los sacrificios y la conquista.
La primera en relaciòn a que los aztecas se habìan desarrollado como cualquier otra cultura, su arquitectura, su dominio, sus estudios, la matemàtica, astronomìa, calendario, religiòn, economìa y tambièn la sociedad.
No lo presentaron como un grupo sin conocimiento alguno.
La segunda que refiere un sentido religioso y de creencias de algo superior al cual se le rendìa culto con vidas humanas y que no era un simple acto de violencia y salvajismo. Todo era por el Dios Sol. Un significado de evoluciòn.
Esto fue subrayado en diversas ocasiones por Piero Angela, para quitar la idea de que lo hacìan porque sì, sin razòn, como se ve en Apocalipsis, la pelìcula de Mel Gibson.
La conquista donde argumentaron muy bien el saqueo y la destrucciòn no sòlo de los bienes, sino tambièn de las costumbres y creencias y que se impusieron fisica y materialmente.
El Lenguaje-Discurso
El conductor y destacado periodista hizo uso de términos para lograr màs comprensiòn del tema abordado. Por ejemplo, Tenochtitlàn era como Venecia, con sus canales y puentes de comunicaciòn. O bien, los aztecas eran como los romanos con sus dominios en la misma naciòn.
Es decir, usaba referencias italianas para dar a entender màs de lo que estaba tratando.
Y no sòlo, en lo que toca el Templo Mayor, localizado en pleno corazòn de la capital, el divulgador indicò que parecìa una muneca MatriosKa porque con cada reinado venìa hecha una nueva construcciòn sobre la ya existente.
La estructura del video
Usaron imàgenes de toda la ciudad; actuales y antiguas. Consultaron diversas referencias. Museos, libros y especialistas.
Eso hizo màs completo el documental, porque tambièn dejo ver la evoluciòn de la ciudad de México
La novedad, al menos para mi, fue que en una biblioteca de Florencia, exista el Còdice de Bernal Dìaz del Castillo, escrito en espanol y nàhuatl. Seguramente imposible el acceso al pùblico por la antiguedad y la importancia del libro.
El tìtulo: L'oro di Cortés
Que al final era oro mexicano o azteca que fue usado en la construcciòn de Iglesias espanolas entre las màs relevantes: las de Sevilla.
Este argumento explicado gracias a una doctora napoletana, presentada durante la transmisiòn.
La Malinche
Fue mostrada como el vìnculo entre Cortés y Moctezuma. Fue la mujer que sirviò como estratega a Espana y como aliada y colaboradora cercana del conquistador que luego llorò y llorò por sus actos en el àrbol de la noche triste.

Nessun commento:
Posta un commento